1 00:00:02,719 --> 00:00:04,519 "Ekran" Creative Association 2 00:00:14,820 --> 00:00:16,820 ZOO 3 00:01:04,320 --> 00:01:05,620 Elephant -> 4 00:01:42,820 --> 00:01:44,820 I don't understand a thing. 5 00:01:48,820 --> 00:01:51,820 The Koloboks Investigate part 1 6 00:02:06,320 --> 00:02:07,820 I don't understand a thing. 7 00:02:35,820 --> 00:02:37,320 I don't understand a thing. 8 00:02:40,820 --> 00:02:41,720 Thunder 9 00:02:42,420 --> 00:02:43,020 and lightning. 10 00:03:09,820 --> 00:03:11,120 One-two, one-two... 11 00:03:42,120 --> 00:03:43,120 We don't understand a thing. 12 00:03:44,821 --> 00:03:46,121 Shoo! Shoo! 13 00:03:49,930 --> 00:03:52,130 Hey, chief, I can see you! 14 00:03:52,330 --> 00:03:53,330 Analogously. 15 00:03:54,530 --> 00:03:55,830 Well, chief, anything? 16 00:03:56,330 --> 00:03:56,830 Nothing. 17 00:03:58,530 --> 00:03:59,530 Well, chief, anything? 18 00:03:59,830 --> 00:04:01,130 Nothing. 19 00:04:02,330 --> 00:04:04,130 Well, chief, anything? 20 00:04:04,830 --> 00:04:05,130 Water. 21 00:04:06,170 --> 00:04:06,830 What? 22 00:04:07,030 --> 00:04:07,770 Water. 23 00:04:18,840 --> 00:04:19,840 A hole. 24 00:04:21,340 --> 00:04:22,640 There are exactly four holes. 25 00:04:23,640 --> 00:04:24,780 Analogously. 26 00:04:28,620 --> 00:04:29,320 Cat. 27 00:04:39,020 --> 00:04:40,320 Go, go, go, go... 28 00:04:44,420 --> 00:04:45,590 Don't stomp like an elephant. 29 00:04:46,390 --> 00:04:46,790 Elephant. 30 00:04:47,290 --> 00:04:47,690 Elephant. 31 00:04:49,090 --> 00:04:50,590 You know, colleague 32 00:04:50,890 --> 00:04:52,890 these holes must be... 33 00:04:55,890 --> 00:04:57,090 elephant footsteps 34 00:04:59,770 --> 00:05:00,740 You're telling tales, chief! 35 00:05:00,920 --> 00:05:02,940 Can our elephants now fly? 36 00:05:04,940 --> 00:05:05,970 Apparently so. 37 00:05:11,970 --> 00:05:12,970 MACARONI 38 00:05:19,770 --> 00:05:20,770 I don't understand a thing. 39 00:05:20,870 --> 00:05:21,870 What do we get from this? 40 00:05:23,870 --> 00:05:25,870 We get a very interesting case. 41 00:05:29,370 --> 00:05:30,870 The Case of the Elephant Kidnapping 42 00:05:30,970 --> 00:05:31,870 So what, 43 00:05:34,570 --> 00:05:36,270 So what, was it in the news? 44 00:05:38,170 --> 00:05:39,370 Let's go get the newspaper! 45 00:05:55,870 --> 00:05:58,370 Now, now... to the zoo. 46 00:06:00,170 --> 00:06:02,120 Quickly go to the zoo, introduce yourself, 47 00:06:02,120 --> 00:06:04,120 and ask for the personal file of the missing elephant. 48 00:06:04,421 --> 00:06:06,321 El-Eh-Ph-Ahnt... 49 00:06:07,120 --> 00:06:08,120 Will they give it to me? 50 00:06:10,620 --> 00:06:11,120 They will. 51 00:06:12,320 --> 00:06:14,120 I'm reading "n" o'clock. 52 00:06:16,120 --> 00:06:16,820 Analogously. 53 00:06:23,820 --> 00:06:25,620 Rare Elephant (Striped) 54 00:06:29,820 --> 00:06:31,520 I don't understand a thing. 55 00:06:41,520 --> 00:06:43,520 The Koloboks Investigate part 2 56 00:07:09,520 --> 00:07:10,620 I don't understand a... 57 00:07:25,230 --> 00:07:26,030 Salieri. 58 00:07:33,530 --> 00:07:35,830 Either something happened, or one of the two. 59 00:07:45,730 --> 00:07:46,730 Worms. 60 00:08:08,530 --> 00:08:09,330 Monkey. 61 00:08:10,830 --> 00:08:11,830 Hat. 62 00:08:20,030 --> 00:08:20,830 My hat! 63 00:08:25,830 --> 00:08:26,630 Mine! 64 00:08:39,830 --> 00:08:42,330 Oh what an elephant it was! What an elephant! 65 00:08:44,330 --> 00:08:46,730 Striped, big... 66 00:08:47,030 --> 00:08:48,730 possessing a kind and gentle disposition 67 00:08:48,830 --> 00:08:51,730 adores fish oil. 68 00:08:57,830 --> 00:08:58,730 Greetings. 69 00:09:01,630 --> 00:09:02,230 Good-bye! 70 00:09:03,330 --> 00:09:06,230 You I would ask to stay. 71 00:09:14,140 --> 00:09:17,440 Well, Mr. Director, this, that... 72 00:09:27,740 --> 00:09:29,240 Elephant, rare, striped, nicknamed "Canopy" 73 00:09:30,040 --> 00:09:31,240 good and gentle disposition, ... 74 00:09:31,840 --> 00:09:32,240 aha, here - 75 00:09:32,240 --> 00:09:33,440 spent many years in a cage 76 00:09:33,440 --> 00:09:36,070 of the international animal merchant Karbofoss 77 00:09:36,070 --> 00:09:37,740 because of beatings and bad treatment, escaped. 78 00:09:37,740 --> 00:09:38,740 Spent a long time wandering 79 00:09:38,640 --> 00:09:40,640 And once, sick and hungry, came to us. 80 00:09:40,740 --> 00:09:43,740 Border guards... nursed him back to health, and gave him to our zoo. 81 00:09:43,750 --> 00:09:44,250 Aha, here 82 00:09:44,250 --> 00:09:45,250 Distinguishing traits: 83 00:09:45,250 --> 00:09:46,550 Adores fish oil, 84 00:09:46,970 --> 00:09:48,250 at the sound of the flute 85 00:09:50,350 --> 00:09:51,250 loses his willpower. 86 00:09:51,350 --> 00:09:54,250 Get on the telephone, colleague, and call all the hotels. 87 00:09:54,250 --> 00:09:56,850 Find out if any of them have admitted 88 00:09:56,850 --> 00:09:58,250 a foreigner by the name of Karbofoss. 89 00:10:06,250 --> 00:10:09,620 "Find the answer in the next episode" 90 00:10:09,821 --> 00:10:11,721 Film crew: Eduard Uspenskiy, Aleksandr Tatarskiy, Igor Kovalyov, 91 00:10:11,822 --> 00:10:14,022 Iosif Golomb, Yuriy Chernavskiy O. Solomonov, O. Okhrimets 92 00:10:14,023 --> 00:10:15,423 Andrey Svislotskiy, Vladlen Barbè Ye. Delyusin 93 00:10:15,524 --> 00:10:17,024 Dmitriy Naumov, A. Yurkovskaya, Sergey Shramkovskiy 94 00:10:17,125 --> 00:10:19,025 N.Gracheva, Maksim Radayev, Valentin Telegin, A.Yushkina 95 00:10:19,026 --> 00:10:20,926 Lyubov Georgiyeva, Alisa Feodoridi, Valeriy Tokmakov 96 00:10:21,527 --> 00:10:22,527 "Ekran" Creative Assiciation, Gosteleradio USSR, 1986 97 00:10:23,898 --> 00:10:26,828 "Ekran" Creative Association 98 00:10:27,620 --> 00:10:29,620 ZOO 99 00:10:46,220 --> 00:10:48,420 A short summary of the previous episodes: 100 00:10:49,020 --> 00:10:51,420 The international animal merchant Karbofoss 101 00:10:51,420 --> 00:10:52,820 accompanied by his servant 102 00:10:52,830 --> 00:10:55,230 comes to our country disguised as a tourist. 103 00:10:55,230 --> 00:10:57,530 In reality, he's fulfilling his plan of kidnapping 104 00:10:57,530 --> 00:11:01,230 a rare striped elephant which once belonged to him. 105 00:11:12,530 --> 00:11:17,030 Using the latest weaponry, Karbofoss begins to fulfill his dastardly plan. 106 00:11:32,970 --> 00:11:33,830 However in the thunderstorm, 107 00:11:34,880 --> 00:11:36,930 unforeseen events take place, 108 00:11:36,930 --> 00:11:40,060 and by chance, into these events are pulled 109 00:11:40,060 --> 00:11:43,830 the nearby famous detectives, the Kolobok brothers. 110 00:11:44,130 --> 00:11:45,230 I don't understand a thing. 111 00:11:46,730 --> 00:11:49,960 As Karbofoss successfully begins his operation, 112 00:11:49,970 --> 00:11:52,000 the Koloboks are hot on his trail. 113 00:12:24,200 --> 00:12:26,000 The Koloboks Investigate part 3 114 00:12:30,000 --> 00:12:31,400 Hotel 115 00:13:51,700 --> 00:13:52,500 This one. 116 00:13:57,500 --> 00:13:58,300 Not here, 117 00:13:58,300 --> 00:13:59,000 Not here.. 118 00:14:01,200 --> 00:14:02,000 and here? 119 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 What would you like? 120 00:14:12,800 --> 00:14:13,300 Hey you, 121 00:14:13,600 --> 00:14:15,600 show me this big elephant. 122 00:14:16,610 --> 00:14:17,710 Good, good, da, da. 123 00:14:17,910 --> 00:14:19,510 and give me a big document 124 00:14:19,510 --> 00:14:21,810 that this elephant is belong to me. 125 00:14:28,210 --> 00:14:28,810 Here you are. 126 00:14:31,710 --> 00:14:34,310 Oh, what an elephant, what an elephant! 127 00:14:34,310 --> 00:14:35,510 Elephant was bad. 128 00:14:36,210 --> 00:14:36,910 Document 129 00:14:37,910 --> 00:14:39,010 is a good! 130 00:14:48,010 --> 00:14:49,310 Airport - tickets 131 00:15:08,010 --> 00:15:08,510 Hey chief, 132 00:15:09,220 --> 00:15:10,320 I can hear you. 133 00:15:10,620 --> 00:15:11,320 Analogously. 134 00:15:12,320 --> 00:15:14,420 Chief, they're buying plane tickets! 135 00:15:14,820 --> 00:15:17,120 and I would ask you not to worry, 136 00:15:17,120 --> 00:15:20,020 we'll meet at "n" o'clock at the appointed place. 137 00:15:27,150 --> 00:15:28,920 2 tickets, Air France. 138 00:15:29,520 --> 00:15:31,520 Your flight leaves tommorow morning, 139 00:15:31,520 --> 00:15:32,520 at "n" o'clock. 140 00:15:34,620 --> 00:15:37,520 We wish you a soft landing on the plane. 141 00:15:41,920 --> 00:15:43,920 Did you hear that colleague? They leave tommorow at sunrise. 142 00:15:44,730 --> 00:15:45,930 We must properly prepare ourselves. 143 00:15:46,230 --> 00:15:48,430 "prepare our-selves" 144 00:15:48,830 --> 00:15:49,830 I hear you, chief! 145 00:15:55,830 --> 00:15:57,830 The Koloboks Investigate Last part 146 00:16:10,530 --> 00:16:11,430 Director 147 00:16:13,030 --> 00:16:14,630 Oh chief, I don't see you! 148 00:16:14,630 --> 00:16:15,330 Analogously 149 00:16:20,030 --> 00:16:21,230 Fish oil. 150 00:16:21,230 --> 00:16:22,330 I don't understand a thing. 151 00:16:22,630 --> 00:16:23,630 Fish oil! 152 00:16:29,030 --> 00:16:30,030 Good-bye! 153 00:16:36,700 --> 00:16:37,140 Hat. 154 00:17:38,740 --> 00:17:39,540 Please go through. 155 00:17:41,040 --> 00:17:41,540 Right 156 00:17:41,540 --> 00:17:44,400 big heavy suitcase, as stated, here. 157 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 small light suitcase, as stated, here. 158 00:17:48,600 --> 00:17:50,300 Servant, small, one item. 159 00:17:50,600 --> 00:17:51,300 I see. 160 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 And what is this? 161 00:17:53,270 --> 00:17:56,800 This is an elephant - it were bought here. 162 00:17:56,900 --> 00:17:58,800 Do you have papers for him? 163 00:17:58,801 --> 00:18:00,501 Da, da, natürlich. 164 00:18:01,010 --> 00:18:04,310 "Document, given by store number 8 165 00:18:04,310 --> 00:18:06,110 to the foreigner with the stool" 166 00:18:06,510 --> 00:18:08,210 Aha, with the stool. 167 00:18:08,610 --> 00:18:11,340 "It is hereby confirmed that he bought the elephant at our store" 168 00:18:11,840 --> 00:18:13,540 "Buy our elephants!" 169 00:18:15,840 --> 00:18:16,540 Please go through. 170 00:18:47,140 --> 00:18:49,340 Fire, chief, they will escape! 171 00:18:49,340 --> 00:18:50,440 Fire! 172 00:20:04,900 --> 00:20:06,500 Screenplay Eduard Uspenskiy 173 00:20:06,500 --> 00:20:09,000 Directors + artists Aleksandr Tatarskiy Igor Kovalyov 174 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Camera operator: Iosif Golomb Composer: Yuriy Chernavskiy Sound operator: O. Solomonov 175 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Animators: Andrey Svislotskiy, Vladlen Barbè, Y. Delyusin, Dmitriy Naumov, 176 00:20:14,000 --> 00:20:16,500 A. Yurkovskaya, Sergey Shramkovskiy 177 00:20:16,500 --> 00:20:18,990 Voices: Leonid Bronevoy, Aleksey Ptitsyn, S. Fyodosov 178 00:20:18,990 --> 00:20:22,500 Background artists: Valentin Telegin, Maksim Radayev, N. Gracheva, A. Yushkina, Yulia Lebedeva 179 00:20:22,500 --> 00:20:24,200 Assistants: I. Doroshenko Y. Yegorycheva, L. Kalyan 180 00:20:24,200 --> 00:20:26,000 Editor: Lyubov Georgiyeva Script editor: Alisa Feodoridi 181 00:20:26,000 --> 00:20:27,300 Production director: Igor Gelashvili 182 00:20:30,310 --> 00:20:33,310 End of the film 183 00:20:33,311 --> 00:20:34,711 Subtitles by Niffiwan, incorporating corrections by MCh05v 184 00:20:34,812 --> 00:20:35,790 © "Ekran" Gosteleradio USSR, 1987